PlayGround.ru
Ropnet
allods.net
, Tomb Raider: Anniversary на PSP, скриншоты из Killzone 3, Just Cause 2 системные требования
Начать играть

DLC Automatron или локализаторы в очередной раз не смогли в перевод.

Выxyxoль   20 марта 2016 в 13:12

Установил себе бета-версию DLC Automatron (умеющие гуглить да отыщут его на просторах паутины), и что я вижу? Горе-локализаторы в лице 1С Softclub не смогли таки в перевод в очередной раз. Нет, конечно шедевров вроде скамья 05 и гражданин 49 пока не видел, но эти олухи перевели flybot как мухобот. Не как каноничный робот-летун, даже не как летобот. Мухобот, Карл! Причём этот самый мухобот на муху ну никак непохож. Дутня все видели? Сходства с ним не наблюдается. Причём это самый первый квест дополнения, что там дальше? Уверен что в дальнейшем прохождении обнаружу ещё не мало ляпов от наших "переводчиков". В общем вот такие пироги, дорогие друзья. Скриншот мухобота под спойлером ниже, также в доказательство что DLC уже доступно скриншот верстака из дополнения и нового компаньона.








Ultravirus661   20 марта 2016 в 13:17

Выxyxoль
Я после "Свинцового стояка" уже ничему не удивляюсь в этой игре...
Свинцовый стояк, вообще звучит как препарат для увеличения потенции.

пекабир   20 марта 2016 в 13:18

вряд ли программа ПРОМТ разбирается в роботах

Выxyxoль   20 марта 2016 в 13:24

Ultravirus661
Таки да, халтура, lead pipe он в английской версии, т.е. свинцовая труба.
пекабир
Это первый этап, вторым идёт вычитка получившегося текста и приведение его к стандарту русского литературного языка. Ну это в идеале.

пекабир   20 марта 2016 в 13:26

Выxyxoль
да срать они походу хотели на это с высокой колокольни, как и на оптимизацию шрифтов. как всегда надежда на комьюнити

Роман Селезень   20 марта 2016 в 13:44

Выxyxoль
Дружище как получить первый квест DLC?

Dassent   20 марта 2016 в 13:55

Выxyxoль
меня особенно порадовал квантовый мухобот:)

BlackTigerTK   20 марта 2016 в 13:56

roma1397
По идее, должен сам появиться в журнале. У меня так было - загрузил последнее сохранение и сразу получил квест.

BlackTigerTK   20 марта 2016 в 13:57

Выxyxoль
Dassent
Вот потому и играю по возможности на английском:-)

Роман Селезень   20 марта 2016 в 13:57

BlackTigerTK
По ходу битое скачал(

BlackTigerTK   20 марта 2016 в 14:02

roma1397
А уровень персонажа соответствует? Пишут, что не менее 20-го должен быть.

Роман Селезень   20 марта 2016 в 14:03

BlackTigerTK
64 лвл,я прст походу патчи не все скачал

Выxyxoль   20 марта 2016 в 14:11

Добавил в первый пост скриншот мухобота.
roma1397
Да, как выше уже написали, должно само появиться после 20 уровня, у меня появилось. Версия 1.4.132 вроде.
Хм, а ты модуль подключил? esm в смысле.

BlackTigerTK   20 марта 2016 в 14:14

roma1397
Да, вроде как последний патч включал поддержку DLC, лучше поставить.

Роман Селезень   20 марта 2016 в 14:30

Выxyxoль
Ну у меня версия релизная щас твой патч ставлю и модуль подключу прокатит мб

Dassent   20 марта 2016 в 14:40

вообще длс хорошее,кастом роботов разнообразен,хоть всего 2 новых локации,но по размеру и новым деталям они больше чем весь анкоридж,новые пушки хороши,но надеюсь их местоположение и урон подправят,да и финальный бой довольно напряжный

Garry3Fingers   20 марта 2016 в 15:00

Dassent
Типо для нахождения новых пушек надо рассматривать каждый миллиметр локаций с лупой?

Dassent   20 марта 2016 в 15:07

Garry3Fingers
3 новых пушки в одном сундуке это не особо интересно

ScaldSunblast   20 марта 2016 в 15:11

roma1397
Нужен 15-21 левел

Dassent   20 марта 2016 в 16:34

ashleyalicia
не знаю я архив скачивал с файлобменника,но скорее всего правильно

Starkin   20 марта 2016 в 16:44

ashleyalicia
дай ссылку

Кавайник   20 марта 2016 в 16:48

Выxyxoль
Наезд не к месту. Flybot это жаргон и означает именно муху робота, а не поверхностные "fly и robot", причем это слово закрепилось за летающими роботами любой формы и типа. Т.е иногда прямой перевод "что вижу то пою" не означает, что это правильный перевод.

Свинцовый стояк, да, нелогично, скорее всего кто-то просто был возбужден и решил поржать.

Eroppo   20 марта 2016 в 16:52

Слово Fly переводится и как "летать", и как "муха" - совсем не факт, что у переводчика перед глазами находился соответствующий скриншот.
И бета - это не демо-версия, она выпускается не для "паиграца раньше всех и обосрать раньше всех", а как раз для выявления подобных косяков, пока не поздно, и сообщения о них разработчикам - очень сомнительно, что ТС удосужился это сделать, намного важнее тему на форуме нашлепать...
Кавайник
PS пока писал, как раз твой пост появился - смысл примерно тот же, хотя про выражение я не в курсе был

Роман Селезень   20 марта 2016 в 17:59

LordRegent303
65 лвл у меня во-первыйх,во-вторых не пропатчен был как надо,поставил последний патч все работает
уже и прошел

Sprintin   20 марта 2016 в 18:03

в общем прошел длцху, норм но мало (

Выxyxoль   20 марта 2016 в 22:22

Кавайник
eroppo
Я изучал английский 5 лет, и уж знаю что-то наверное, и что как переводится и где и как употребляется. И правила литературного языка тоже. Слово Мухобот для русского языка логически подразумевает похожесть бота на муху, не важно сленг ли это в оригинале или жаргон. Это сложное слово, объясняю принцип словопостроения, он такой же как в, например, паровоз, то есть из двух слов получаем одно соответственно пар и возить, "о" связующая гласная. Мухобот, муха и робот. Да и ещё, что-то я сомневаюсь что разработчики назвали его flybot подразумевая fly в значении "муха", нежели в значении "летать". В каноничных Fallout под цифрами 1 и 2 и не каноничном TacticsBOS есть робот-летун, почему бы не перевести так? Зачем изобретать велосипед?
ЗЫ. 5 лет это только в универе, а вообще с 1 класса начал.

Garry3Fingers   20 марта 2016 в 22:26

Sprintin
Часа два-три?

deeppurple1968   21 марта 2016 в 00:17

А как получить Dlc-бета?

Eroppo   21 марта 2016 в 00:35

Выxyxoль
Спасибо за полезнейший курс русского языка, наконец-то я узнал, как сложные слова составляются. А по теме - вбей в тот же гугл "flybot" и посмотри, что выдается - именно сплошняком искусственные МУХИ, а не просто вся подряд летающая хрень. Так что, опять же, возможная логика переводчика вполне понятна, если он действительно переводил просто тупо СЛОВО без каких-то пояснений по конкретной игре

Sprintin   21 марта 2016 в 07:08

Garry3Fingers
Ну где то 3-5
deeppurple1968
Скачай и кинь в папку дата! у меня лицуха и я просто кинул в дату и активировал в нексусменеджере. даже ачивки работают.

Strimline   21 марта 2016 в 07:19

Сообщи об этотм локализаторам

deeppurple1968   21 марта 2016 в 07:29

Sprintin
Спасибо, у меня тоже лицензия, попробую)



Cсылка на эту страницу: 
BBcode: 
Контакты
Copyright © 2002